Saltar a contenido principal


Acerca de la noción andina de PACHA (voz quechua o runa simi)


No liben su alcohol a 'pacha'. Muere un cóndor bebé cada vez que lo hacen. No es la abreviación cariñosa de Pachamama. El urbanita atolondrado debe imaginarla con la figura de Mercedes Sosa, cuando no la reduce a la idea básica e inerte de suelo. Pachamama sería la expresión femenina terrestre de pacha, mientras su expresión masculina celeste, en algunas zonas andinas, es Pachacámac. Ambos figurables, mientras 'pacha', sin ningún afijo, no lo es. Hay quienes traducen la noción de 'pacha' a 'momento-mundo'. Por otra parte, no es indígena parte del rito: en la caña con ruda no participa ningún elemento conocido (ni azúcar ni ruda) por las naciones indígenas antes de la invasión de las naciones europeas. Por último, ninguna antigua diosa de la fertilidad, al menos en esta tierra, se dedica a parir hijos o se limita a alimentarlos, ya que además los devora:

"Pachamama, santa tierra,
no me comas todavía
que todavía soy joven
y tengo que dejar semilla."

[copla popular andina]

En todo rige el principio dialéctico de opuestos complementarios que en la cultura andina y en idioma quechua se conoce como yanantin. Sin embargo, la cultura moderna, cuyo núcleo es tanto griego como judío, tiene serias dificultades para adoptar este principio categorial que se opone al suyo y prefiere entonces corromperlo.

Esta entrada fue editada (hace 9 meses)